Beim Arzt und - Krankheitssymptome - u lekarza, choroby


     zum Arzt gehen - iść do lekarza - cum arct gejen                                                              

     Fieber messen - mierzyć temperaturę                                                    

     Blutdruck messen - mierzyć ciśnienie                                                     

     Ich habe Kopfschmerzen - boli mnie głowa      

     Ein Rezept schreiben - wypisać receptę                                                

     Wie fühlst du dich? - Jak się czujesz?                                                                                   

     Ich fühle mich.- czuję się                                                                    

     Ich fühle mich schlecht - Żle sie czuje.                                                 

     die Ärztin  - lekarka 
     der Doktor - doktor 

     die Krankenschwester - pielęgniarka   

     der Patient - pacjent - de pacjent
Herr/Frau Doktor  - panie doktorze/pani doktor 

Überweisung für die ärztliche Untersuchung - skierowanie na badanie lekarskie

die Blutuntersuchungbadanie krwi 
der Hausarzt  - lekarz domowy 

die Arztpraxis - gabinet lekarski 

der Arztbesuch  - wizyta  lekarza 

der Kinderarzt- pediatra, lekarz dziecięcy 
der Augenarzt - okulista 
der Zahnarzt - dentysta 
versichert  - ubezpieczony 
im Wartezimmer warten - czekać w poczekalni - ym wartecima warten

einen Termin beim Arzt aus|machen/vereinbaren  - umówić się na wizytę u lekarza -  ajnem termin ferajnbaren
den Termin ab|sagen  - odwołać wizytę 
den Öberkörper frei machen - rozbierać się do pasa 
die Untersuchtung  - badanie 
untersuchen - badać pacjenta 
gesund - zdrowy 

die Gesundheit di gezunthajt - zdrowie
gesund werden - wyzdrowieć 

die Krankheit - di krankjaht - choroba

Ich bin krank. - Jestem chory

leidenlajden - cierpieć

erkranken an - erkranken an - zachorować na

eine Krankhet erkennen ajne krankhajt erkenen- rozpoznać chorobę

eine Krankheit heilen ajne krankhajt hajlen - leczyć chorobę

Ich hatte einen Unfall. - Miałem wypadek. 

Ich bin seit heute Morgen krank. - Czuje się niedobrze od rana.

Raufen Sie bitte schnell einen Krankenwagen.- Proszę szybko wezwać karetkę pogotowia.

Ich muss Sie untersuchen.  -  Muszę Panią zbadać. 

Die Ärztin untersucht den Kranken. - Lekarka bada chorego.

Machen Sie bitte den Oberkörper frei.- Proszę się rozebrać do pasa.

Haben Sie chronische Krankheiten? - Czy cierpi Pan/i na przewlekłe choroby? 

Der Arct lässt ihn ins Bett gehen - Lekarz każe mu iść do łóżka.

Sie müssen ein paar Tage im Krankenhaus bleiben. - Musi Pani zostać parę dni w szpitalu.

Ich schlafe sehr schlecht. - Śpię bardzo źle.

Was fehlt Ihnen?  - co panu dolega?

Wie fühlst du dich? - Jak się czujesz? 

Was tut Ihnen weh? - Co panią boli?  

Krankheiten Choroby              

Frau Wenzel ist krank. - Pani Wenzel jest chora.

krank - die krankheit - chory - choroba

Das ist keine schwere Krankheit.- To nie jest ciężka choroba. 

Sind Sie gegen etwas allergisch?- Czy jest Pan/i na coś uczulona?

die Angina - angina
das Asthma - astma 

die Schlaflosigkeit - bezsenność 

die Leukämie - białaczka
die Alzheimer-Krankheit - choroba Alzheimera 
die Seekrankheit - choroba morska
die Parkinsonkrankheit - choroba Parkinsona
der Diabetes / die Zuckerkrankheit - cukrzyca 
die Depression - depresja

die Tuberkulose - gruźlica
die Grippe - grypa
die Pilzkrankheit - grzybica 

der Durchfall -  biegunka                                  

die Blässe - bladość 
blass sein - być bladym 
in Schweiß gebadet sein - być zlanym potem

Ich habe Durchfall.- Mam biegunkę 

der Schluckauf - czkawka
einen Ausschlag bekommen - dostać wysypkę 
der Schüttelfrost - dreszcze
die Atemnot - duszność 
das Fieber - gorączka 

die Temperatur - temperatura

hohes Fieber haben - mieć wysoką gorączkę 

erhöhte Temperatur haben - mieć podwyższoną temperaturę 

die Hämorrhoiden - hemoroidy 
der Husten - kaszel 

einen schlimmen Husten haben - mieć mocny kaszel
der Schnupfen - katar 
die Blutung, -en - krwawienie, krwotok 
das Tränen - łzawienie
die Übelkeit - mdłości 
Halsschmerzen haben  - mieć bóle gardła 
Atemschwierigkeiten haben - mieć kłopoty z oddychaniem 

einen hohen / niedrigen Blutdruck haben - mieć niskie / wysokie ciśnienie krwi
der Erstickungsanfall - napad duszności 
keinen Appetit haben - nie mieć apetytu
bewusstlos - nieprzytomny

das Hühnerauge - odcisk 
Schmerzen im ganzen Körper haben - odczuwać bóle w całym ciele
die Verbrennung - oparzenie 
die Schwellungopuchlizna, obrzęk
die Wunde - rana  
die Verstauchung - skręcenie 

die Verrenkung - zwichnięcie 

der Knochenbruchzłamanie kości 
sich den Fuß verstauchen - skręcić sobie stopę 

Das Bein schläft ein. - Noga drętwieje. 
das Bewusstsein verlierenstracić przytomność 
der Juckreiz - swędzenie
die Verletzunguraz  
utrata przytomności – die Bewusstlosigkeit

wymiotować – erbrechen / sich übergeben
wymioty, torsje – das Erbrechen
wysypka – der (Haut)Ausschlag
zaparcie – die Verstopfung
zemdleć – in Ohnmacht fallen / ohnmächtig werden
zgaga – das Sodbrennen
zranienie – die Verletzung
sich den Arm verrenken - zwichnąć sobie rękę  

Jak się czujesz? – Wie fühlst du dich?

Drehen Sie sich bitte um.- Proszę się odwrócić.

Atmen Sie bitte.- Proszę oddychać.

Tief, tiefer - Głęboko, głębiej

Einatmen!- Proszę zrobić wdech!

Ausatmen! - Proszę zrobić wydech!

Husten Sie bitte.- Proszę zakaszleć. 

Ich wünsche gute Besserung!- Życzę poprawy zdrowia

Was fehlt Ihnen?  - Co Pani dolega?  
Seit einer Woche fühle ich mich schlecht.  -  Od tygodnia czuje się źle.
Ich bin schwach, alle Knochen tun mir weh.  -  Jestem słaba, bolą mnie kości .
Ich habe auch starken Husten.  -  Mam też mocny kaszel.
Haben Sie auch Fieber?  -  Czy ma pani też gorączkę?
Am morgen hatte ich 39 Grad. -  Rano miałam 39 stopni.

Es ist mir nicht gut.- Jest mi niedobrze.
Machen sie bitte den Mund auf. - Proszę otworzyć usta.

Ich verschreibe Ihnen Hustensaft. - Przepiszę Pani syrop na kaszel. 

Ich verschreibe Ihnen Antibiotika. - Przepiszę Pani antybiotyki.
Sie müssen eine Woche zu Hause bleiben. - Musi Pani zostać tydzień w domu. 
Sie sollen im Bett liegen. - Powinna Pani leżeć w łóżku.

Heißer Tee mit Zitrone ist gut gegen Erkältung.- Gorąca herbata z cytyną jest dobra na przeziębienie.
Danke, herr Doktor Dziękuję Panie doktorze.
Gute Besserung. - Dużo zdrowia.  

Nichts ist wichtiger als die Gesundheit.- Nic nie jest wazniejsze, niż zdrowie.

Kleiden Sie sich an. - Proszę się ubrać
Meine Patientin ist in Ohnmacht gefallen. - Moja pacjentka zemdlała. 

Zeit für Ihre Medizin! - Czas na lekarstwa! - cajt fyr ire medicin.


 Patient beim Arzt

     Sie sollen ...
     Vitamine nehmen
     Aspirine nehmen
     mehr schlafen
     sich ausruhen
     sich ins Bett legen
     Orangensaft trinken     
     Sie müssen nicht ...
     zu aktiv sein
     zu viel essen
     zu viel arbeiten,      trinken / rauchen


    


 

 

       
  

   Beim Arzt
     Herr Müller hat sich erkältet. Deshalb geth er in die Poliklinik. Er meldet sich in der Aufnahme. Eine Angesstellte schickt ihn i das Wartezimmer im ersten Stock. Hier warten schon etwa zehn Patienten.
wpisz słowo lub wyrażenia, których wymowy chcesz posłuchać
Herr Mülleri ist baid an der Reihe. Eine Schewster bitte ihn in das Sprechzimmer.Herr Müller berichtet über seine Beschwerden. Dann mißt die Schwester die Temperatur. Da Herr Müller hat , untersucht ihn der Arzt sehr genau, besonders das Herz und die Lunge.Die inneren Organe sind gesung, aber der Hals ist entzündet. Die Diagnose lautet: Angina.Der Arzt verordnet  Herrn  Müller Bettrihe ind verbietet ihm das Rauchen. Dann schreibt der Arzt ein Rezept, wünscht Herrn Müller gute Besserung.
beim Arzt - u lekarza

sich erkälten - przeziębić się
gehen,ging,ist gegangen - iść, pójść 
die Aufname - rejestracja
die Angestellte, -n - pracownica
schicken -  skierować, wysłać
das Wartezimmer, -s - poczekalnia
im ersten Stock - na pierwszym piętrze
warten - czekać
etwa- około
Herr M. ist baid an der Reihe - wkrótce przychodzi kolej na pana M.
bitten, bat, hat gebeten - prosić
das Sprechzimmer - pokój przyjęć, gabinet lekarski
berichten  über - poinformować o
dann - potem
messen (mißt), maß, hat gemessen - mierzyć
da - ponieważ
das Fieber, -s, - gorączka
untersuchen - badać
sehr genau - bardzo dokładnie
besonders - szczególnie
das Herz - serce
die Lunge,-n - płuca
die inneren Organe - narządy wewnętrzne
gesund - zdrowy
der Hals ist entzündet - gardło jest zaczerwienione
lauten - brzmieć
er verordnet  Bettrihe - zaleca leżenie w łóżku
verbieten,  verbot, hat verboten - zabraniać 
das Rauchen - palenie
schreiben, schrieb, hat geschrieben - pisać
er wünscht  gute Besserung - życzy poprawy zdrowia

Ich bin privatversichert - Mam prywatne ubezpieczenie zdrowotne                                                                                                      

Wo finde ich einen Arzt? - Gdzie mogę znaleźć lekarza?                     
Ich muss zum Arzt gehen. - Muszę iść do lekarza.                                             
Rufen Sie einen Arzt! - Proszę wezwać lekarza.

Was fehlt dir ? - Co ci dolega ? - Was filt dija?

Mein kopf tut mir weh.- Boli mnie głowa - Majn Kopft tut mia wi. 

Ich brauche einen Arzt. - Potrzebuję lekarza.                                  
Ich bin krank. - Jestem chory. 
Ich habe Magenschmerzen. - Boli mnie żołądek.                                                                                             
Ich habe Fieber. - Mam gorączkę. 
Hilfe! - Na pomoc! 
Achtung! lub Vorsicht! - Uwaga! 
das Krankenhaus - szpital 
die Apotheke - apteka 
die Medikamente - lekarstwe                                                                                                                         
Spricht hier jemand Polnisch? - Czy ktoś tu mówi po polsku? 
Alterstypische Krankheiten - alters-typisze krank-hajten - Choroby podeszłego wieku   

die Demenz di demenc  -  Demencja 
die Parkinson-Krankheit - di parkinson-krankhajt -  Choroba Parkinsona 
die Alzheimer-Krankheit - di alc-hajma-krankhajt -  Choroba Alzheimera 
die Herz-Kreislauferkrankung - di herc-krajs-lałf-erkrankungen -  Choroba układu krążenia 
der Herzinfarkt - der herc-infarkt - zawał serca 
der Schlaganfall - der szlag-anfal - wylew
Stwardnienie rozsiane - MS-Patient - em-es-pacient
Choroba wrzodowa - das Magengeschwür - das magen-geszwur
Choroba nowotworowa - der Krebs - der kreps
Cukrzyca – das Diabetes/die Zuckerkrankheit - das diabetes/di cuker-krankhajt
Reumatyzm - die Rheuma - di rojma
Artroza (zwyrodnienie stawów) - die Arthrose [di artroze]
Osteoporoza - die Osteoporose [di osteoporoze]
Astma - das Asthma - das astma
die Inkontinenz - Nie trzymanie moczu - di inkon-tinenc
die Dauerkatheter - di dałer-kateter - cewnik
das Stoma - das stoma - stomia jelitowa
Żylaki - die Krampfadern [di krampf-adern]
Problemy ze słuchem - die Schwerhoerigkeit - die szwer-hyriś-kajt
Problemy z przełykiem - Probleme mit der Speiseröhre - probleme mit der szpajze-ryre 
Zapalenie płuc - die Lungenentzündung - di lungen-ent-cundunk
Co dolega Pani Müller?- Was fehlt Frau Müller? - was felt frał myler?

Jest osobą leżąca. - Sie ist bettlägerig zi ist bet-legeriś
Jest niedowidząca.- Sie ist blind zi ist blint
Cierpi na chorobę umysłową. – Sie ist geistig behindert -  zi ist gajstiś behindert
Ma problemy z chodzeniem. - Sie ist gehbehindert - zi ist gej-behindert
Jest lewostronnie-prawostronnie sparaliżowana.- Sie ist linksseitig-rechtsseitig gelähmt. - zi ist link-zajtiś/reśt-zajtiś gelemt
Sind Sie müde? - Czy jest Pani zmęczona?  zynd zi myde
Möchten Sie sich ausruhen? - Czy chce Pani odpocząć? - myśten zi ziś aus-rułen

Möchten Sie schon ins Bett gehen?Czy chce Pani już pójść spać? -  myśten zi szon ins bet gejen
Möchten Sie sich hinsetzen/hinlegen? - Czy chce Pani usiąść/ położyć się?myśten zi ziś hin-zecen/hin-legen?
Haben Sie gut geschlafen?- Haben zi gut geszlafen?Czy dobrze Pan/Pani spał/a?

Czy nie jest tu za gorąco/za zimno? - Ist es hier nicht zu warm/zu kalt? - ist es hija niśt cu warm/kalt
Czy przewietrzyć pokój?- Soll ich etwas lüften? - zol iś etfas luften? 
Podkładać poduszkę pod głowę - das Kissen unter den Kopf legen. - das kysen unter den kopf legen
Czy poprawić Pani poduszkę? – Soll ich Ihnen das Kissen zurechtrücken? - zol iś inen das kysen cureśt-ruken?
Okryję Pana/Panią kocem.– Ich decke Sie mit der Wolldecke zu. - iś deke zi myt der wol-deke cu
Poczytać Pani/Panu gazetę/ książkę?- Soll ich Ihnen die Zeitung/das Buch vorlesen? [zol iś inen di cajtunk/das buch for-lejzen] 
Proszę odwrócić się na bok. - Legen Sie sich bitte auf die Seite. [legen zi ziś auf di zajte]
Proszę się wyprostować. - Richten Sie sich bitte auf. riśten zi ziś bite auf
Pomogę Pani wstać.- Ich helfe Ihnen beim Aufstehen.iś helfe inen bajm auf-sztejen
Może wyjdziemy teraz na spacer?- Gehen wir jetzt spazieren?[gejen wija ject szpaciren?]
Potrzebuje Pani okularów/laski?Brauchen Sie Ihre Brille/ Ihren Stock?brałchen zi ire bryle/iren sztok?
Prowadzić pod ramię- Am Arm führen [am arm fyren]
Czy chce Pan/i skorzystać z toalety? -Wollen Sie die Toilette benutzen? [wolen zi di tojlete benucen]
Zmienię Pani pampersa. - Ich wechsle Ihnen Pampers. [iś weksle inen pampers]
Przyjmować (spożywać) lekarstwo- das Medikament schlucken [das medikament szluken]
Podawać lekarstwo – ein Medikament geben [Ajn medikament gejben] 
Podawać 10 kropli leku - 10 Tropfen Arznei geben - cejn tropfen arcnaj gejben 

die Apotheke - di apoteke apteka  

Lekarstwo kupi Pani w aptece. - Das Arztmittel kaufen Sie in der Apotheke / das arzmittel kałfen zi in der apoteke /

Bitte etwas gegen Durchfall. - Poproszę coś przeciwko biegunce.



Dostawać zastrzyk- eine Spritze bekommen ajne szpryce bekomen 
Mierzyć temperaturę - die Temperatur messen [di temperatur mesen];

Mierzyć puls – Den Puls messen [dejn puls mesen]
Pani Müller, zmierzę ciśnienie/temperaturę. - Frau Müller, ich messe den Blutdruck/ die Temperatur.[frał myler, iś mese den blut-druk/ di temperatur] 
Ma Pani wysokie/niskie ciśnienie. - Sie haben hohen/niedrigen Blutdruck.- zi haben hoen/nidrigen blut-druk 
Zaraz zrobię Pani opatrunek. Gdzie jest bandaż? - Ich mache Ihnen gleich den Verband. Wo ist die Binde? - iś mache inen glajś den fer-bant. wo ist di binde
Obcinać paznokcie - die Nagel schneiden - di nagel sznajden 
Materac przeciwko odleżynom - die Anti-Dekubitus-Matratze - di anti-dekubitus-matrace
Odleżyna – das Dekubitalgeschwür - das dekubital-geszwyr
Okład – der Umschlag - der umszlak 
Kule (do chodzenia) - die Krücke -  di kryke 
Wózek inwalidzki – der Rohlstuhl - der rol-sztul

Pchać wózek inwalidzki - den Rollstuhl schieben-  den rol-sztul sziben
Pomogę Panu /i przy posiłku. – Ich helfe Ihnen beim Essen.- iś helfe inen bajm esen
Podawać coś do picia – etwas zum Trinken geben - etfas cum trynken gejben 
Czy mam Pana/ią nakarmić? - Soll ich Sie füttern? - zol iś zi fytern 
Pani Müller, zadzwonię po lekarza/pogotowie. - Frau Müller, ich rufe den Notarzt / Rettungsdienst an. frał myler, iś rufe den notarct/retunks-dinst an 
Frau Müller ist schon zu Hause und kommt zu Kräften.-  Pani Müller jest już w domu i nabiera sił. Frał myler ist szon cu hałze unt komt ci kreften.

Mir ist schwindlig / Mir dreht es sich im Kopf. - Kręci mi się w głowie.
Das Bein schläft ein. - Noga drętwieje. 
Mir ist übel. - Jest mi niedobrze. 
Was fehlt dir? - Co ci dolega?  
Wie fühlst du dich? - Jak się czujesz? 
Ich wünsche gute Besserung! - Życzę poprawy zdrowia!  

Nimm doch ein paar Taschentücher mit, du hast doch Schnupfen! -  Weź kilka chusteczek, masz przecież katar!

 

 

 


« powrót

Dodaj nowy komentarz

  • Gość 19:50, 21 sierpnia 2013

    dlaczego nie jest napisana poprawna wymowa po niemiecku ja chcę nauczyć się rozmawiać na początek

    Odpowiedz
  • Natli 13:34, 18 października 2013

    Naucz się zasad samodzielnego czytania, bo potem ani dobrze nie będziesz mówić ani czytać (a czytanie się przydaje choćby po to żeby wiedzieć co ile kosztuje w sklepie samoobsługowym). Akurat czytanie niemieckiego jest proste, tylko kilka zasad, w każdym słowniku znajdziesz.

    Odpowiedz
  • ela 16:47, 29 października 2014

    super ! i obszernie opisane dla mnie bomba ,ucze sie sama ,ale najpierw nauczylam sie alfabetu i czytania ,

    Odpowiedz
  • Janek 11:04, 26 grudnia 2014

    Witam-jak dla mnie to świetny materiał,a "biegając"po portalach znajduję również wersje dźwiękowe oraz dialogi.
    Serdeczne dzięki tym,którzy opracowali tyle materiału.
    Janek

    Odpowiedz
  • sebastian 17:51, 16 czerwca 2015

    to jest poprostu swietne

    Odpowiedz
  • Patrycja 13:17, 21 października 2015

    Akurat leżę w szpitalu, i nie umiem znaleźć przydatnych mi słówek. Np. Czy może mi Pani założyć opatrunek? Czy pomoże mi Pani iść do toalety? Czy mogę się wykąpać? Jak będzie wyglądać operacja? Itd.

    Odpowiedz
  • Bożena 19:07, 20 marca 2016

    proszę o podanie jak się wzywa pogotowie ,jak zamawia się wizyte u lekarza....

    Odpowiedz
wpisz słowo lub wyrażenia, których wymowy chcesz posłuchać
Reklama