Altenpflege - opieka nad seniorem
Ich bin Betreuerin.- Iś bin betrojerin - Jestem opiekunką.
Ich bin Pflegerin.- Iś bin pflegerin - Jestem opiekunką.
Ich bin Seniorenbetreuerin . - Jestem opiekunką osób starszych.
Ich bin Krankenschwester.- Jestem pielęgniarką.yś byn krankenszfestea
Ich arbeite in einem Krankenhaus. - Pracuję w szpitalu.
Ich habe schon in Deutschland gearbeitet.- Iś habe fryjer in dojczland gearbajtet - Pracowałam już wcześniej w Niemczech.
Haben Sie Erfahrung in der Seniorenpflege? - Haben Zi Erfarung in der Seniorenpflejge? - Ma Pani doświadczenie w opiece nad starszymi ludźmi?
Ich habe schon Erfahrung als Seniorenbetreuerin. - Iś habe szon Erfarung als Zeniorenbetrojerin - Mam już doświadczenie jako opiekunka osób starszych.
Welche Personen haben Sie bereits betreut? - Welsie Perzonen haben Zi berajc betrojt ? - Kim się Pani do tej pory opiekowała?
Haben Sie einen Führerschein? - Czy ma Pan/i prawo jazdy?
Seit wann haben Sie der Führerschein? - Zajt wan haben zi di fjurerszajn?- Od kiedy ma Pani prawo jazdy?
Bitte buchstabieren Sie Ihren Namen! - Byte buchsztabiren zi iren namen. - Proszę przeliterować swoje nazwisko !
=====================================================================================
======================================================================================
Wie fühlen Sie sich heute? - wi fylen zi ziś hojte?- Jak się Pani czuje dzisiaj?
Mir geht es gut/schlecht - mija gejt es gut/szleśt - Czuję się dobrze/źle.
Ich fühle mich nicht besonders. - iś fyle miś niśt bezonders.- Nie czuję się najlepiej.
Alles ist heute in Ordnung. - Ales ist hojte in ordnunk.- Wszystko dziś w porządku.
Ich fühle mich schwach. - Iś fyle miś szwach.- Czuję się słabo.
Was tut Ihnen weh? - Was tut inen we? - Co Pana/Panią boli?
Haben Sie chronische Krankheiten? - Czy cierpi Pan na przewlekłe choroby?
===================================================================================
Was soll ich machen? - Co mam zrobić?
Ich bin Nichtraucherin. - Jestem osobą niepalącą.
Darf ich hier mein Handy aufladen? - Czy mogę tu podłączyć moją komórkę, żeby się ładowała?
Wann fahren Sie nach Polen? - Kiedy jedziesz do Polski? - Wan faren Zi nach Polen ?
Im Sommer mag ich in der Garten arbeiten. - Latem lubię pracować w ogrodzie - Im zoma mag iś in de garten arbajten
Nach dem Essen rufe ich nach Polen an. - Nach dem essen rufe iś nach polen an. - Po posiłku zadzwonię do Polski.
Gestern hatte ich Kopfschmerzen, heute fühle ich mich schon besser.- Wczoraj bolała mnie głowa,dzisiaj czuję się już lepiej.
Wie sollen die Medikamente dosiert werden? - Jak należy dawkować lekarstwa?- Wi zolen di Medikamente dozirt werden?
Nichts ist los - Nic sie nie stało.
=====================================================================================
Sind Sie müde? - zynd zi myde ? - Czy jest Pani zmęczona?
Möchten Sie sich ausruhen?- myśten zi ziś aus-rułen - Czy chce Pani odpocząć?
Möchten Sie schon ins Bett gehen?- myśten zi szon ins bet gejen? - Czy chce Pani już pójść spać?
Kiedy idziesz spać? - Wan gejst du szlafen - Wann gehst du schlafen?
Ich kann nicht schlafen. - Nie mogę spać.
Soll ich etwas lüften?- zol iś etfas luften? - Czy przewietrzyć pokój?
Ich gehe schlafen.- Idę spać.
Soll ich Ihnen das Kissen zurechtrücken? – zol iś inen das kysen cureśt-ruken? - Czy poprawić Pani poduszkę?
Ich decke Sie mit der Wolldecke zu. -iś deke zi myt der wol-deke cu - Okryję Pana/Panią kocem.
Haben Sie gut geschlafen?- haben zi gut geszlafen? - Czy dobrze Pan/Pani spała?
Ich helfe Ihnen beim Aufstehen.- iś helfe inen bajm auf-sztejen - Pomogę Pani wstać.
======================================================================================
Ich muss auf die Toilette. - iś mus auf di tojlete - Muszę pójść do toalety.
Entschuldigung, wo ist die Toilette? - Przepraszam, gdzie jest toaleta?
Wollen Sie die Toilette benutzen?- wolen zi di tojlete benucen - Czy chce Pan skorzystać z toalety?
Bitte helfen Sie meinem Vater beim Rasieren und Waschen. - Bite helfen zi majnem fater bajm raziren unt waszen.-Proszę pomóc mojemu tacie przy goleniu i myciu się.
Ich helfe Ihnen die Haare föhnen und kämmen.- Pomogę Pani wysuszyć włosy i uczeszę.Iś helfe inen di hare fynen unt kemen.
Bitte, setzen Sie sich, ich kreme Ihnen die Füsse ein.- Proszę usiąść, nakremuję Panu stopy. - bite, zecen zi ziś, iś kreme inen di fuze ajn.
die Körperpflege - pielęgnacja ciała
die Vollzeitpflege - opieka na pełny etat
waschen - myć
Zaehne putzen- myć zęby
anziehen - ubierać
sich anziehen - ubierać się
ausziehen - rozbierać
Das Haar kämen- uczesać włosy
sich kämmen - czesać się
rasieren - ogolić
sich rasieren - golić się
Beim Essen helfen - pomagać przy jedzeniu
schneiden- kroić
Windeln wechseln- zmieniać pieluchy
viel Freude bereiten - sprawiać wiele radości
sich fühlen - czuć się
Die Urinpfanne reichen- podawać basen
Auf die Toilette bringen- zaprowadzić do toalety
Medikamente verteilen- podać lekarstwa
Zum Arzt bringen- zaprowadzić do lekarza
Im Haus helfen – pomagać w domu
den Müll wegbringen – wynosić śmieci
Staub saugen – odkurzać
den Tisch decken – nakryć do stołu
die Arbeit antreten – stawić się w pracy
kochen- gotować
aufräumen- sprzątać
Wäsche waschen- prać
Waesche hängen- wieszać pranie
Bügeln- prasować
Einkaufen- robić zakupy
Putzen - sprzątać
Den Teppich klopfen- trzepać dywan
Staubsaugen- odkurzać
Den Staub wischen- wycierać kurze
Fenster putzen - myć okna
Schnee wegräumen- odśnieżać
Rechnungen bezahlen - płacić rachunki
Im Garten arbeiten - pracować w ogródku
klopfen auf den Tisch - pukać w stół
sich räuspern - chrząkać
berühren - dotykać
mit dem Finger auf jemanden zeigen - pokazywać kogoś palcem
sich mit dem Finger an die Schläfe tippen - pukać się w skroń
mit dem Kopf nicken - kiwać głową
den Kopf schütteln - kręcić głową
mit der Hand winken - machać ręką
mit dem Finger schnippsen - pstrykać palcami
das Dekubitalgeschwür - das dekubital-geszwyr - odleżyna
ein Medikament geben - Ajn medikament gejben - Podawać lekarstwo
raz/ dwa/ trzy razy dziennie – ajnmal, cwajmal, drajmal tegliś - einmal, zweimal, dreimal täglich
vor, nach dem Essen - przed, po jedzeniu – for, nach dem essen
während des Essen - podczas posiłku – wejrend des essen
alle sechs Stunden eine Tablette einnehmen - jedna tabletka co 6 godzin –- alle zechs sztunden ajne tablette ajnnejmen
eine Spritze bekommen - dostawać zastrzyk- ajne szpryce bekomen
Den Puls messen - mierzyć puls – dejn puls mesen
die Temperatur messen - Mierzyć temperaturę - di temperatur mesen
Frau Szulc, ich messe den Blutdruck/ die Temperatur - Pani Szulc, zmierzę ciśnienie/temperaturę. frał myler, iś mese den blut-druk/ di temperatur
Sie haben hohen/niedrigen Blutdruck. - Ma Pani wysokie/niskie ciśnienie. - zi haben hoen/nidrigen blut-druk
Ich mache Ihnen gleich den Verband. - Zaraz zrobię Pani opatrunek.- iś mache inen glajś den fer-bant
Wo ist die Binde? - Gdzie jest bandaż? - wo ist di binde
die Nagel schneiden - Obcinać paznokcie - di nagel sznajden
die Anti-Dekubitus-Matratze - Materac przeciwko odleżynom di anti-dekubitus-matrace
der Umschlag - okład, kompres – der umszlak
die Krücke - Kule (do chodzenia) - di kryke
der Rohlstuhl - wózek inwalidzki – der rol-sztul
Ich brauche ein Zimmer mit Rollstuhlzugang - Potrzebuję pokój z wjazdem dla wózka inwalidzkiego.
Jetzt aber schnell! - No to szybko!
Ist das Essen fertig? - Czy jedzenie jest gotowe?
Ich helfe Ihnen beim Essen.- Pomogę Panu /i przy posiłku. – iś helfe inen bajm esen
Etwas zum Trinken geben - Podawać coś do picia. – etfas cum trynken gejben
Soll ich Sie füttern? - Czy mam Pana/ią nakarmić? - zol iś zi fytern
Kommen Sie gleich zurück? – Czy wróci Pani zaraz?
Frau Nowak, ich rufe den Notarzt / Rettungsdienst an. - Pani Nowak, zadzwonię po lekarza/pogotowie. Frał Nowak, iś rufe den notarct/retunks-dinst an .
Frau Nowak ist schon zu Hause und kommt zu Kräften.- Pani Nowak jest już w domu i nabiera sił. - frał Nowak ist szon cu hałze unt komt ci kreften.
Bitte sagen Sie, was Ihnen fehlt? - Byte zagen zi, was inen fejlt. - Proszę powiedzieć co Panu/Pani dolega?
Ich habe Herzklopfen.- iś habe herc-klopfen - Mam kołatanie serca.
Ich habe Muskelkrämpfe.- iś habe muszel-krempfe - Mam skurcze mięśni.
Meine Rücken tun mir weh. Ich habe Rückenschmerzen.majne ruken tum mija we. Iś habe ruken-szmercen -Bolą mnie plecy.
Ich habe Gelenkschmerzen. - iś habe gelenk-szmercen Bolą mnie stawy.
Ich kann nur schlecht atmen. iś kann nur szleśt atmen -Źle mi się oddycha
Mir ist warm/kalt. - mija ist warm/kalt.- Jest mi ciepło/zimno.
Ich habe Fieber.- Iś habe fiber - Mam gorączkę.
Ich habe Schüttelfrost. - iś habe szutel-frost. - Mam dreszcze.
Ich schwitze sehr. - Iś szwice zeja - Bardzo się pocę.
Meine Haut juckt. - majne hałt jukt. - Swędzi mnie skóra.
Ich habe Ausschlag.- Iś habe aus-szlag - Mam wysypkę.
Möchten Sie sich hinsetzen/hinlegen?- Czy chce Pani usiąść/ położyć się? myśten zi ziś hin-zecen/hin-legen?
Ich brauche dringend deine Hilfe.- Pilnie potrzebuję twojej pomocy
Ist es hier nicht zu warm/zu kalt? - Czy nie jest tu za gorąco/za zimno?- ist es hija niśt cu warm/kalt
Das Kissen unter den Kopf legen. - Podkładać poduszkę pod głowę - Das kysen unter den kopf legen
jemandem einen Gefallen tun - sprawić komuś przyjemność
Soll ich Ihnen die Zeitung/das Buch vorlesen? - Poczytać Pani/Panu gazetę/ książkę?-zol iś inen di cajtunk/das buch for-lejzen
Legen Sie sich bitte auf die Seite.- Proszę odwrócić się na bok. - legen zi ziś auf di zajte
Proszę się wyprostować. - Richten Sie sich bitte auf. riśten zi ziś bite auf
Gehen wir jetzt spazieren? - gejen wija ject szpaciren? - Wyjdziemy teraz na spacer?
Nun gehen wir spazieren. - Teraz pójdziemy na spacer. -nun gejen wija szpaciren
Brauchen Sie Ihre Brille/ Ihren Stock? - Potrzebuje Pani okularów/laski? Brałchen zi ire bryle/iren sztok?
Am Arm führen - Prowadzić pod ramię - am arm fyren
Ich wechsle Ihnen Pampers.- iś weksle inen pampers - Zmienię Pani pampersa.
das Medikament schlucken - Przyjmować (spożywać) lekarstwo- das medikament szluken
10 Tropfen Arznei geben.- Podawać 10 kropli leku - cejn tropfen arcnaj gejben
Lodówka jest pusta - Der Kühlschrank ist leer Der kulszrank yst lea .
Am Samstagvormittag gehe ich in die Stadt einkaufen. - W sobotę przed południem idę do miasta na zakupy - Am Zamstagformittag geje iś in di sztad ajnkałfen
Możesz jechać autem - Sie können auch Auto fahren.- Zi kynne ałch auto faren
Dziękuję, nieźle, mam tylko duży apetyt. - Danke, nicht schlecht, ich habe nur großen Hunger.- Danke, niśt szleśt. Iś habe nua grosen hunga/
To zaraz zrobię Pani (Panu) śniadanie - So mache ich Ihnen gleich das Frühstuck. / Zo mache iś inen glajś das frysztyk
Przyjdzie dzisiaj moja córka? - Kommt heute meine Tochter? / Komt hojte majne tochter
Nie, dzisiaj nie, może jutro.- Nein, heute nicht, vielleicht Morgen! / Najn, hojte niśt, fillajśt morgen
Po południu idę do apteki. - Am Nachmittag gehe ich in die Apotheke / Am nachmittag geje iś in di apoteke
W piątek jedziemy do lekarza. - Am Freitag fahren wir zum Arzt. / Am frajtag faren wija zum arzt
tydzień – die Woche di woche
co tydzień – jede Woche - jede woche
za tydzień – in einer Woche / in ajner woche
tydzień temu – vor einer Woche / for ajner woche
Mam zły (dobry) tydzień. – Ich habe schlechte (gute) Woche. / iś habe szleśte(gute) woche
weekend - das Wochenende / das wochenende
miesiąc - der Monat / monat
Am nächsten Monat - w następnym miesiącu - im nechsten Monat
na początku miesiąca - Anfang des Monats anfang des monats
pod koniec miesiąca - Ende des Monats / ende des monats /
rok – das Jahr - das jar
początek - der Anfang der anfang
koniec - das Ende / das ende
Fernsehprogramm - program telewizyjny
W Weekend robimy wycieczkę do Berlina. - Am Wochenende machen wir einen Ausflug nach Berlin / Am wochenende machen wija ajnen ausflug nach belin
Śniadanie jemy o 8.00. - Um acht Uhr essen wir das Frühstuck. / Um acht uła essen wija das frysztyk
Dzisiaj jemy troszkę później. - Heute essen wir ein bisschen später. / Hojte essen wija ejn bisszen szpejta
O której chciałaby Pani (Pan) dzisiaj zjeść kolację? - Um wie viel Uhr möchten Sie heute das Abendbrot essen? Um wi fil uła mysten Zi hojte das abendbrot essen
Dzisiaj o 6.00 przyjdzie Pani (Pana ) córka. - Um sechs Uhr kommt heute Ihre Tochter. Um zechs uła kommt hojte ire tochter.
To jest około 10 minut piechotą . - Es ist ungefähr 20 Minuten zu Fuß. / Es yst ungefer cwanciś minuten zu fuz /
W następną sobotę. - Am nächsten Samstag. / Am nechsten Zamstag /
Kiedy znowu wrócisz? - Wann kommen Sie wieder?
Jeszcze dokładnie nie wiem. Za dwa albo trzy miesiące. - Ich weiß noch nicht genau. In zwei oder drei Monaten. / Iś wajs noch niśt genał. In cwaj oder draj monaten
Wann gehen wir in die Kirche ?.- Wan gejen wija in di kirsie - Kiedy idziemy do Kościoła?
einen Besuch machen - złożyć wizytę
Możemy już iść. - Wir können schon gehen. Wija kynen szon gejen
Kiedy je Pani (Pan) obiad? - Wann essen Sie zu Mittag. / Wan essen zi cu mittag
Zaraz zjem. - Ich esse gleich. / Is esse glajś
Za 20 minut przyjdzie lekarz - In zwanzig Minuten kommt der Arzt. / In cwanciś minuten komt der Arct.
Wann stehen Sie auf? Wan sztejen zi ałf. - Kiedy Pani (Pan) wstaje?
Wstaję bardzo wcześnie. Już o 5.00. - Ich stehe sehr früh. Schon um 5 Uhr. / Iś szteje zea fry. Szon um fynf uła.
Idę po wiadomościach. - Ich gehe nach den Nachrichten. / Iś geje nach den nachriśten
Jak długo mam czekać? - Wie lange soll ich warten? / Wi lange zol iś warten
Kommen Sie gleich zurück? – Czy wróci Pani zaraz?
Chwila, muszę jeszcze do toalety. To nie potrwa długo. - Augenblick, ich muss nur auf die Toilette. Das dauert nicht lange. / Ałgenblik, iś mus nua ałf di tojlete. Das dałert niśt lange.
Od kiedy? - Ab wann? / Ab wan / Dot. przyszłości
Mam wolne od godziny 20. - Ab 20 Uhr habe ich Freizeit. / Ab cwanciś uła habe iś frajzajt.
Od kiedy możesz wyjechać do Niemiec. - Ab wann koennen Sie nach Deutschland fahren? / Ab wan kynen zi nach dojczland faren.
Od kiedy? - Seit wann? / zajt wan / Dot. przeszłości
Od wczoraj. - Seit gestern! - Zajt gestern.
chwila – einen Augenblick - ajnen ałgenblik
chwila - einen Moment - ajnen moment
nigdy – nie, niemals ni, nimals
rzadko – selten zelten
często – oft oft
czasami – manchmal manśmal
częściej – öfter yfter
zawsze – immer imma
zaraz – gleich glajś
później – später szpejta
późno – spät - szpejt
już – schon - szon
Bitte warten Sie einen Augenblick - Byte warten zi ajnen ałgenblik - Proszę poczekać jedną chwilę.
Przygotuję Pani (Panu) zaraz śniadanie. - Ich bereite Ihnen gleich das Frühstuck.- Iś berajte inen glajś frysztuk.
Badanie nie trwa długo, tylko 5 minut. - Die Untersuchung dauert nicht lange, nur fünf Minuten.- Di unterzuchung dałert niśt lange, nua fynf minuten
Teresa przygotowuje zawsze coś fajnego do jedzenia. - Teresa bereitet immer etwas Tolles zum Essen.-/ Tereza berajtet imma etwaz tolles zum frysztyk
Zaraz nakryję do stołu. - Gleich decke ich den Tisch. Glajś deke iś den tisz
Jetzt gehen wir schlafen. Ject gejen wija szlafen - Teraz idziemy spać
Haben Sie gut geschlafen? - Dobrze Pani spała?
właśnie – gerade
Właśnie to wyczyściłam. – Ich habe es gerade geputzt. Iś habe es gerade gepuct
wkrótce – bald bald
Wkrótce przyjdą Pani (Pana) dzieci. - Bald kommen Ihre Kinder Bald komen ire kinda.
Jest już późno. Musimy iść do domu. - Es ist schon spät. Wir müssen nach Hause gehen. Es yst szon szpejt. Wija myssen nach hałze gejen
Zweimal täglich kommt meine Tochter -.Dwa razy dziennie przychodzi moja córka . Cwajmal tegliś komt majne tochta
Trzy razy dziennie bierze Pani (Pan) te tabletki. - Dreimal täglich nehmen Sie diese Tabletten ein.- Drajmal tegliś nejmen Zi dise tableten ajn
Während das Essen sprechen wir immer über das Wetter. - Podczas posiłku zawsze rozmawiamy o pogodzie - Wejrend des essen szpresien wija imma yber das weta.
Lucia 10:42, 22 lipca 2013
Super strona szkoda że wcześniej jej nie znalazłam.Dziękuję:)Lucia.
Odpowiedz
Jolanta 18:36, 20 września 2013
Dobra strona dla opiekunek
Odpowiedz
Jolanta 8:11, 28 września 2013
Zuzanna poszukaj dobrze na tej stronie wszystko jest .
Odpowiedz
Gość 17:57, 13 listopada 2013
super strona i ci co pisza
Odpowiedz
ula 19:19, 2 sierpnia 2015
Iwona jak jechałam 1 raz to mnie koleżanka pocieszła tak:trinken,essen znasz to co ci wiecej trzeba ,była masakra :-)dobrze komuś tak mówic a co innego stanąc oko w oko z pdp 2 raz było lepiej i tak spędziłam z pdp 2,5 roku ale cały czas się douczałam ,miałam o tyle trudniej,że w tamtych rejonach mowią dialektem,ale dałam radę ,bo musiałam.Jak ktoś musi to da radę pozdrawiam do odważnych świat należy,a my takie jesteśmy
Odpowiedz
ela 18:40, 17 stycznia 2014
Super strona.Udostępnijcie więcej wiadomości.
Odpowiedz
Maria 10:22, 22 stycznia 2014
Witam super strona prosimy o więcej sieniorzy tez chca się uczyć.
Odpowiedz
juras 12:20, 31 stycznia 2014
Bardzo pomocne rozwiązanie. Czy istnieje takie pomocne rozwiązanie tematu dla innych zawodów np stolarza lub pracownika budowlanego?
Odpowiedz
Krystyna 18:19, 27 lutego 2014
Nic nowego nie napiszę. SUPER strona. Cieszę się, że ją znalazłam. Jak mówią: lepiej późno niż wcale. Pozdrawiam
Odpowiedz
elzbieta 15:32, 2 marca 2014
mozna sie duzo nauczyc ela
Odpowiedz
marylka 22:47, 8 marca 2014
super stronka ,ja także chciałabym nauczyć się tego języka ,nie jest łatwo ale ktos mi kiedyś powiedział ,ze 5-10 słówek dziennie i utrwalać !
Odpowiedz
Danuta 23:39, 27 marca 2014
Danuta mam 62 lata pracuje w opiece w Niemczech , ucze si z czego sie da ,ta strona jest SUPER SUPER SUPER --- NIGDY NIE JEST ZA POZNO NA NAUKE
Odpowiedz
agata 0:53, 31 sierpnia 2014
a ja sie ucze ale cos mi ciezko wchodzi,tez mysle o opiece bo pola mam dosc
Odpowiedz
barbara 10:09, 3 kwietnia 2014
super, nowe wyzwanie
Odpowiedz
Gabrysia 13:53, 7 kwietnia 2014
Super strona !!!!!
Tylko kochani czy stąd coś można wydrukować ?
Beata Ignaczak 22:11, 16 sierpnia 2014
Bardzo przydatna strona,dużo umiałam,ale najważiejsze to systematyczne powtarzanie sobie.
Odpowiedz
Liliana 21:25, 24 września 2014
Beata, nic lepszego dawno nie widziałam :)
Odpowiedz
Halina 20:42, 23 października 2014
Spisałam sobie każde słowo.Brakuje mi konwersacji krótkimi zdaniami.Bardzo przydatne.Może się nauczę,choć mam 68 lat.Radzę jeszcze zakupić 1000 słówek i......zakuć !Powodzenia !Halina Sławska
Odpowiedz
ela 22:19, 31 października 2014
JAK DLA MNIE TO SUPER DOBRY DLA OPIEKUNEK
Odpowiedz
Gosia 11:10, 18 listopada 2014
super strona
Odpowiedz
Janina 21:00, 27 listopada 2014
aby się nauczyć trzeba wytrwałości i osłuchania się tego języka.trzeba rozmawiać choć wiemy, że dobrze nie mówimy.z czasem będzie lepiej choć nie lekko.strona super.Dziękuję
Odpowiedz
Wiesia 16:47, 10 stycznia 2015
długo uczyłam się sama przez translator gogle,zanimktoś mi powiedział o tej stronie jest super szkoda,że tak póżno znalazłam
Odpowiedz
ula 21:04, 11 stycznia 2015
witam bardzo fajna strona potrzebna w codziennym zyciu opiekunek dziekuje za takie strony
wdzieczna wszystkim za takie strony Ula
krystyna 19:59, 26 stycznia 2015
mam 53 lata ;zaczynam sie uczyc niemieckiego od dziś,nie wiem czy mi sie uda. zyje w stresie bo za 2 miesiace jade na 3 tygodnie opiekowac babcie
Odpowiedz
Beata 21:16, 3 lutego 2015
Witam. Mam zamiar zacząć uczyć się niemieckiego. Dziś znalazłam tą stronę i widzę, że jest dość ciekawa. Mam duży zapał, ale chyba mniej umiejętności. Nie wchodzi mi do głowy (kiedyś próbowałam). Mam 49 lat i wielki strach przed nauką tego języka. Co do drukowania, to ja skopiowałam całą stronę, przerzuciłam do Worda, poukładałam druki i zapisałam sobie w notatkach i tak będę robić z każdym materiałem. A potem sobie wydrukuje.
Odpowiedz
Beata 20:30, 4 lutego 2015
Witam. Obecnie pracuję, ale nie wiem co będzie dalej. W razie czego chciałabym jechać do Niemiec jako opiekunka i chcę poduczyć sie niemieckiego. Zaczęłam się trochę uczyć, ale szczerze to nie wiem od czego powinnam tak naprawdę zacząć. Mam trochę materiałów, ale wszystko mi się miesza. Może któraś z Pań mi podpowie, od czego zaczęły naukę. Czy od słówek powinnam,czy to co jest tutaj na stronie po kolei mam się uczyć.? A może gramatykę? POMOCY !!!
Odpowiedz
Ania 17:27, 10 marca 2015
witam , ja od roku pracuje jako opiekunka ,tez jestem samoukiem,ciężko było ale jakoś poszło, ale do rzeczy; bynajmniej ja zaczęłam się uczyc od tych dwóch podstawowych czasowników haben i sein czyli mieć i być to bardzo ważne,non stop są w mowie.
potem przydatne czasowniki do opieki np; wstawać brać chodzić jeść zażywać chcieć itd.
wszystkie te czasowniki nauczyć sie trzeba odmieniać w osobach.
potem zaczęłam się uczyc trochę słówek ,przeważnie do opieki, trochę zdań takich jak tu są na tej stronie,(bardzo dobra i przydatna strona)dużo jest też na stronach różnych agencji,
polecam też oglądanie w tv kanałów niemieckich, wiem ze to czarna magia ale osłuchujemy się obcym językiem , żeby potem ,,coś'' zrozumień jak już będziemy w pracy.
emilka 23:34, 19 marca 2015
gratuluję odwagi,tez sie ucze sama ,słówek,krótkich zdań ale bardzo się obawiam,że na miejscu okaże się że nie rozumie czego chcą i oczekują wiec póki co nie wiem jak to będzie powodzenia
Odpowiedz
Ania 11:40, 11 maja 2015
Niemieckie rodziny są wyrozumiałe i dobrze wiedzą że opiekunki nie mówią biegle i często duzo nie rozumieją ,dlatego nie ma co się przejmować za zaś ,uczyć sie słówek i słuchać programy niemieckie -bardzo pomagają ale trzeba poznawać słownictwo.
Odpowiedz
EWA 12:43, 3 marca 2015
Dużo przydatnych zwrotów w pracy opiekunek.Cieszę się że znalazłam tą stronę.Fajne filmiki. Też jestem 50+ i nauka języka nie jest już łatwa.Super.Pozdrawiam wszystkich zapracowanych opiekunów.EWA
Odpowiedz
ala 17:23, 9 marca 2015
fajna strona bo nie zabardzo umiem czytać a tutaj jest jak się czyta jest naprawde przydatna i będe często tu zaglądać znam podstawowo niemiecki a jestem opiekunką i lepiej se radze jak zaglądam to moge powiedzieć co chcę fajna sprawa a babcia też lubi się ze mnie śmiać jak się staram i troche mylę ale rozmawiam z nią i jest że sama mówi do mnie pałza lernen i dalej się uczę pomocne takie strony.
Odpowiedz
EWA 16:25, 22 marca 2015
Ewa 50+. Strona super , jeżeli ja się trochę nauczyłam to znaczy że każdy może,trwałości i powodzenia
Odpowiedz
krystyna 12:51, 23 kwietnia 2015
fakt strona super pozdrawiam
Odpowiedz
sanderka 13:22, 2 maja 2015
przyjechałam do frankfurtu 1 miesiąc temu bez języka jestem opiekunką daje rade dzis odkryłam tą strone jest super może sie naucze podstaw
Odpowiedz
Iwona 20:54, 16 czerwca 2015
Witaj sanderka, powiedz proszę jak udało Ci się znaleźć pracę bez języka? Może jakieś namiary? Byłabym wdzięczna. Pozdrawiam . Iwona
Odpowiedz
danuta 14:17, 16 listopada 2015
Witam,uczę też tego języka bo chce wyjechać ale bardzo sie boje czy dam rade a przez jaką agencje wyjechałaś możesz mi napisać więcej jak tam jest wiem ze to wszystko zależy na kogo się trafi mój adres kubackadanuta@interia.pl
Odpowiedz
Krystyna 9:52, 8 maja 2015
Super strona . Dziękuję.
Odpowiedz
jolanta 12:23, 17 maja 2015
super strona nawet ja taka tępa do nauki kumam nawet ha ha dzieki komus za takową strone jolanta
Odpowiedz
Ewa 9:16, 25 maja 2015
Bardzo jestem zadowolonaO:-) super strona właśnie jestem w pracy i z niej korzystam :-) polecam
Odpowiedz
piel. 13:21, 16 czerwca 2015
Strona jest super! Dzięki wielkie :-)
Odpowiedz